==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་པདྨ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་ལས་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པའི་བཀའ་གཏད་བྱིན་རླབས་ལྕགས་ཀྱུ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་པདྨ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་ལས་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པའི་བཀའ་གཏད་བྱིན་རླབས་ལྕགས་ཀྱུ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་པདྨ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་ལས། ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པའི་བཀའ་གཏད་བྱིན་རླབས་ལྕགས་ཀྱུ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
ཐུགས་རྗེའི་བདག་ཉིད་ནག་པོ་ཆེར། ཁྲོས་པའི་སྐུར་བཞེངས་དེར་བཏུད་ནས། །དེ་ཡི་བྱིན་རླབས་བཀའ་གཏད་པ། །ཉུང་ངུ་རྣམ་གསལ་འདིར་བཀོད་བྱ། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་བཀའ་གཏད་པ་ལ། གཞུང་མཐུན་དཀྱིལ་འཁོར་རས་བྲིས་བཀྲམ། མེད་ན་མཎྜལ་ལ་མེ་ཏོག་མཐིང་ནག་གི་ཚོམ་བུ་དབུས་སུ་ཆེ་ཆུང་གཉིས། ཕྱོགས་བཞིར་བཞི་བཀོད་པའི་སྟེང་དུ་ཁྲིའུར་སྐུ་རྟེན། གཡས་གཡོན་དུ་སྔགས་བྱང་དང་ཕྱག་མཚན་ཙཀླི །མདུན་དུ་འབུལ་གཏོར་གཙོ་འཁོར་དྲུག་པ་དང་སྨན་རཀ །ཕྱི་མཆོད། ཐུན་གཏོར་བཅས་བཤམ། པདྨ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་ནང་སྒྲུབ་ཀྱི་བདག་བསྐྱེད་བཟླས་པ་བཅས་གྲུབ་ནས་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་དབུ་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་གཏོར་མ་བྱིན་རླབས་བྱས་ལ་མདུན་བསྐྱེད་ཕྲིན་ལས་བསྟོད་པའི་བར་དུ་བཏང་། བཟླས་པ་ཅི་འགྲུབ་བྱས་ལ་གནང་བ་ནོད། དེ་ནས་སློབ་མ་ལ་ཁྲུས་བྱས། བགེགས་བསྐྲད་ཅིང་སྲུང་འཁོར་དང་སེམས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ་ལ། དེའང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་སྲུང་བའི་གཙོ་བོ་ཀུན་ལས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་ཤིང་སྐྱབས་སུ་བསྟེན་པར་འོས་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མ་མགོན་ལྕམ་དྲལ་རྣམས་ཡིན་ཞིང་། དེ་ཐམས་ཅད་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ཉིད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་འབར་བ་ཆེན་པོའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཤ་སྟག་ཡིན་པས་ངོ་བོ་ལ་དབྱེ་བ་མེད་ཀྱང་རྣམ་པའི་སྟོན་ཚུལ་སྣ་ཚོགས་སུ་མཛད་པ་ཡོད་ལ། དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པ་འདི་ཉིད་ངོ་བོ་དང་རྣམ་པ་གཉིས་ཀར་བཅོམ་ལྡན་འདས་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་གི་ཐུགས་ལས་ཆེད་དུ་སྤྲུལ་པ་ཡིན་པས་འདི་ཕྱི་གཉིས་ཀའི་བར་ཆད་སེལ་ཞིང་བདེ་བ་ཅན་དུ་ལམ་སྣ་འདྲེན། མཆོག་ཐུན་མོང་གཉིས་ཀ་ཅིག་ཅར་དུ་འགྲུབ་པ་སོགས་
ཁྱད་པར་དུ་མས་འཕགས་པ་སྟེ། གཞུང་འདི་ཉིད་ལས་ཀྱང་། འདི་ཉིད་སྒྲུབ་པའི་གང་ཟག་ཚེ་འདིར་བདུད་བཞིའི་གཡུལ་ལས་རྒྱལ་ཞིང་༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་འགྲུབ༔ མཐར་ཐུག་བདེ་བ་ཅན་དུ་ལམ་སྣ་འདྲེན་པས་ཤིན་ཏུ་ཟབ་བོ༔ ཞེས་གསུངས། དེ་ལྟ་བུའི་སྒྲུབ་ཐབས་འདིའང་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་མཆོ

【汉语翻译】
大悲莲花幻化网中，六臂智慧怙主的教敕加持铁钩。无边智慧。
大悲莲花幻化网中，六臂智慧怙主的教敕加持铁钩。无边智慧。
大悲莲花幻化网中，名为六臂智慧怙主的教敕加持铁钩之法安住于此。
大悲之本体黑怙主，于忿怒之身显现而敬礼，彼之加持与教敕，略略明晰于此处书写。六臂智慧怙主的加持教敕者，陈设符合仪轨的彩绘坛城，若无，则于曼扎盘上，中央放置大小两朵蓝黑色花朵，四方各置四朵，其上于法座上安放身像，左右置咒牌与法器嚓克力，前方陈设供施食子主眷六尊与血食，外供，朵玛食子等。于莲花幻化网中，本尊自生念诵等圆满后，如本法之修法仪轨从头开始，加持食子，念诵至前方生起事业赞颂之间。念诵尽力而为，祈请许可。之后为弟子沐浴，驱逐邪魔并明观守护轮与发心。彼乃守护佛教之主尊，尤为殊胜，堪为皈依者，乃智慧之玛哈嘎拉眷属，彼等皆为嘿汝嘎之事业大火之幻化，本体无别，然示现之形象各异。此尊智慧怙主六臂者，本体与形象二者皆为观世音菩萨之心中所化现，故能消除今生来世之障碍，引往极乐世界，共同与殊胜二者皆能同时成就等，以诸多殊胜之处而超胜。此法本中亦云：修持此法之人，此生将战胜四魔之战场，成就四种事业，最终引往极乐世界，故甚深奥。如是之修法，亦为化身大伏藏师所……

【英语翻译】
From the Great Compassionate Lotus Illusion Network, the Command Empowerment Iron Hook of the Six-Armed Wisdom Protector. Infinite Wisdom.
From the Great Compassionate Lotus Illusion Network, the Command Empowerment Iron Hook of the Six-Armed Wisdom Protector. Infinite Wisdom.
From the Great Compassionate Lotus Illusion Network, the Command Empowerment Iron Hook of the Six-Armed Wisdom Protector is hereby present.
To the Great Black Lord, the embodiment of compassion, I prostrate to the wrathful form manifested. The blessings and commands of that, I will write here briefly and clearly. For the empowerment of the blessings of the Six-Armed Wisdom Protector, display a mandala painted according to the scriptures. If not available, on a mandala plate, place two large and small bluish-black flowers in the center, and four flowers in each of the four directions. On top of that, place a body representation on a throne. To the left and right, place mantra boards and hand implements, chakras. In front, arrange offering tormas, the main figure and the six attendants, medicinal alcohol, outer offerings, and torma offerings. Within the Lotus Illusion Network, after completing the self-generation and recitation of the practice, bless the torma as described in the practice method from the beginning, and recite up to the front generation and activity praise. Recite as much as possible and request permission. Then, bathe the disciple, dispel obstacles, and clearly visualize the protection wheel and bodhicitta. That is, the main protector of the Buddha's teachings, especially superior to all, and worthy of refuge, is the Wisdom Mahakala retinue. All of them are manifestations of the blazing activity fire of Heruka himself. Although there is no difference in essence, they manifest in various forms. This Six-Armed Wisdom Protector is a special emanation from the heart of Avalokiteśvara in both essence and form. Therefore, he eliminates obstacles in both this life and the next, and leads to Sukhavati. Both common and supreme attainments are achieved simultaneously, and so on, surpassing with many special qualities. In this text it is also said: "The person who practices this will conquer the battlefield of the four maras in this life, accomplish the four activities, and ultimately be led to Sukhavati, so it is very profound." Such a practice method is also by the great emanation treasure revealer...

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ག་གྱུར་གླིང་པས་གནས་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་འབུམ་རྫོང་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་པདྨ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་ཆོས་སྡེ་ལས་བྱོན་པ་སྟེ། དེའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་བཀའ་གཏད་པ་ལ་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ནས་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །ཐལ་མོ་མེ་ཏོག་དང་ལྡན་པས་གསོལ་འདེབས་རྗེས་ཟློས། བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ཀྱིས༔ བདག་ལ་བརྩེ་བར་དགོངས་ནས་ཀྱང་༔ མགོན་པོའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་མཆོག་གིས༔ བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ༔ ལན་གསུམ། མཚམས་སྦྱོར་སྤྱི་འགྲེ་བཅས། བདག་བསྐྱེད་ལྟར་སྐྱབས་སེམས་ཡན་ལག་བདུན་པ་རྣམས་རྗེས་ཟློས་ཀྱིས་རྒྱུད་སྦྱང་། དེ་ནས་བྱིན་རླབས་ཀྱི་གཞི་བསྒྲུབ་པ་ལ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། རྟ་སྔགས་ཀྱིས་བསང་། ཤཱུནྱ་ཏཱས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ས་གཞི་འཇིགས་སུ་རུང་བའི་དབུས་སུ། ཁྱེད་རང་རྣམས་གང་དུ་གནས་པའི་གོ་སར་པདྨ་དང་ཉི་མའི་གདན་ལ་ལྷ་ཆེན་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ་ཁ་སྦུབ་ཏུ་བསྒྱེལ་བའི་སྟེང་དུ་སེམས་ཉིད་ཀྱི་ངོ་བོ་ཧཱུྃ་མཐིང་ནག །དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། ཁྱེད་རང་རྣམས་སྐད་ཅིག་གིས་དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པ་རྡོ་རྗེ་སྲིན་
པོའི་གཟུགས་ཅན་ཁྲོ་ཞིང་གཏུམ་པ། སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་དྲུག་པ། ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་གྲི་གུག་དང་ཐོད་ཁྲག་ཐུགས་ཀར་བསྣམས་པ། བར་པས་པདྨ་དང་ཁ་ཊྭཱཾ་གསོར་བ། འོག་མས་ཐོད་རྔ་དང་རྒྱུ་ཞགས་འཕེན་པ། དུར་ཁྲོད་རོལ་པའི་ཆས་ཀྱི་བརྒྱན་ཅིང་ཞབས་གཉིས་གར་སྟབས་མེ་ཕུང་གི་ཀློང་ན་བཞེངས་པའི་གནས་གསུམ་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་མཚན་པར་སྒོམས་ཤིག །མདུན་རྟེན་དཀྱིལ་འཁོར་ཉིད་ཀྱང་གསལ་འདེབས་འདི་བཞིན་མཛད་པར་ཞུ། མདུན་དུ་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་དབུས༔སོགས་མངོན་རྟོགས་ལྟར་ལ། ཧཱུྃ་ལས་དང་བྷྱོ་ལས་ཞེས་པ་དོར་ནས། ཁྲག་འཐུང་རྡོ་རྗེ་སྲིན་པོའི་སོགས། གཡོན་དུ་འདོད་ཁམས་དབང་ཕྱུག་སོགས་ནས། རྒྱལ་ཆེན་ཕྱོགས་སྐྱོང་དྲེགས་པའི་ཚོགས༔ ཆར་སྤྲིན་གཏིབས་ལྟར་བཞུགས་པ་འོ། །ཞེས་གསལ་བཏབ་ལ། དེ་ལྟར་གསལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་ཀྱི་གཙོ་བོའི་སྐུ་ལས་གཉིས་པ་འཕྲོས་ནས་སློབ་མ་ལ་ཐིམ་པས་མགོན་པོའི་སྐུ་ཡི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་བསམ་ལ་སྐུ་སྤྱི་བོར་བཞག༔ ཧཱུྃ༔ སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པ༔ རྡོ་རྗེའི་སྐུ་དང་རབ་ཏུ་ལྡན༔ སྣང་སྟོང་སྐུ་ཡི་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ སྔགས་མཐར། ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ དེས་མགོན་པོའི་སྐུ་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་ཞིང་སྐུའི་དངོས་གྲུབ་ཐ

【汉语翻译】
这是噶举林巴从大圣地空行母百万宫殿迎请来的莲花幻化网法类中所出的。以其加持的嘱托等作为引导，开始献曼扎。合掌并持鲜花，念诵祈请文。上师怙主无别者啊！请您以慈悲之心顾念我！请以怙主的殊胜身语意，加持于我！念诵三遍。包括共同引导。如自生本尊般，以跟随念诵的方式清净相续，之后，为了修持加持之基，请如此观想：以马头明王咒语进行清扫，以空性进行净化。从空性之中，在恐怖的尸陀林地基的中央，你们所处的方位上，在莲花和日轮的座垫上，于压倒的大神众之主之上，观想心性之本体为蓝色吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）。从那完全转变之后，你们刹那间成为具六臂的吉祥智慧怙主，金刚食肉鬼之身，忿怒而凶猛，身色蓝黑色，一面六臂。前两手持钺刀和颅血于心间，中间手持莲花和卡杖嘎，下方手持颅鼓和肠索抛掷。以尸陀林地的装束严饰，双足舞立于火焰之中，观想三处为嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）、啊（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊）、吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）所标志。请对面前的所依坛城也如是明观。于前方大尸陀林地中央……等如仪轨中所述。舍弃“吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）生”和“bhyaḥ生”之语，观想饮血金刚食肉鬼等。于左方，从欲界自在等至四大天王护方傲慢众，如乌云般密集而住。如是明观后，从所明观的坛城中央主尊之身，放射出第二尊，融入弟子，观想受到怙主之身的加持，将身置于头顶。吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！观世音自在之化身，六臂智慧怙主，与金刚身完全具足，愿空明之身给予加持！咒语末尾念诵：卡雅阿比钦扎吽（藏文：ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：kāya abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：身灌顶吽）。由此，对于观修怙主之身获得授权，并获得身的成就。

【英语翻译】
This comes from the Padma Illusion Net Dharma cycle, which Gagyu Lingpa brought from the great sacred site of the Million Fortress of Dakinis. As an introduction, with the entrustment of its blessings, begin to offer the mandala. With palms together holding flowers, recite the supplication. Lama Protector inseparable! Please consider me with love! Please bless me with the supreme body, speech, and mind of the Protector! Recite three times. Including the common introduction. Like self-generation, purify the mindstream by reciting the refuge, bodhicitta, and seven branches. Then, in order to accomplish the basis of blessings, please visualize as follows: Cleanse with the Hayagriva mantra. Purify with emptiness. From within emptiness, in the center of the terrifying charnel ground, in the place where you are, on the lotus and sun seat, upon the overturned lord of the great assembly of gods, visualize the essence of mind as a dark blue Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽). From that completely transformed, in an instant, you become the glorious six-armed Wisdom Protector, in the form of a vajra rakshasa, wrathful and fierce, body color dark blue, one face and six arms. The first two hands hold a curved knife and skull cup of blood at the heart, the middle hands hold a lotus and khatvanga, the lower hands throw a skull drum and intestine lasso. Adorned with the ornaments of the charnel ground, with two feet dancing in the midst of a fire, meditate that the three places are marked with Oṃ (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡), Āḥ (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊), and Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽). Please also clarify the visualization of the front support mandala in this way. In front, in the center of the great charnel ground... etc., as in the realization. Omit "Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) born" and "bhyaḥ born." Visualize the blood-drinking vajra rakshasas, etc. On the left, from the desire realm, the powerful ones, etc., to the great kings, protectors of the directions, and the arrogant assembly, dwelling like dense rain clouds. Having clarified in this way, from the body of the central main deity of the visualized mandala, a second one emanates and dissolves into the disciple, thinking that you are blessed by the body of the Protector, place the body on the crown of the head. Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)! Emanation of Avalokiteśvara, six-armed Wisdom Protector, perfectly endowed with the vajra body, may the empty and luminous body bestow blessings! At the end of the mantra, recite: Kāya abhiṣiñca hūṃ (藏文：ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：kāya abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：身灌顶吽). By this, you are empowered to meditate on the body of the Protector, and you attain the accomplishment of the body.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ོབ་པར་འགྱུར་རོ༔ ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་བྱུང་༔ སློབ་མའི་སྙིང་གར་
ཐིམ་པར་བསམ་ལ། སྔགས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། སྙིང་པོ་ལན་གསུམ། སྔགས་བྱང་མགྲིན་པར་བཞག༔ ཧཱུྃ༔ སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པ༔ རྡོ་རྗེའི་གསུང་དང་རབ་ཏུ་ལྡན༔ གྲགས་སྟོང་གསུང་གི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ སྔགས་མཐར། ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ དེས་གསུང་གི་སྙིང་པོ་བཟླ་བ་ལ་དབང་ཞིང་༔ གསུང་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ༔ ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཕྱག་མཚན་རྣམས་འཕྲོས༔ སློབ་མའི་ཐུགས་ཀར་ཐིམ་པར་བསམ་ལ་རང་སེམས་དང་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་དུ་མཉམ་པར་ཞོག་ཅིག༔ ཕྱག་མཚན་སྙིང་གར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པ༔ རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་དང་རབ་ཏུ་ལྡན༔ བདེ་སྟོང་ཐུགས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ སྔགས་མཐར། ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ དེས་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་ཐུགས་རིག་སྟོང་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་ཞིང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ༔ ཞེས་དང་། ཤིས་པ་བརྗོད། དེས་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་སྙིང་པོ་ལེགས་པར་ཐོབ་པ་ཡིན་པས་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་དམ་ཚིག་བསྲུང་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས་ནས། བསྔོ་བའི་བར་སྤྱི་ལྟར་བྱས་པས་གྲུབ་བོ། །སློབ་དཔོན་གྱིས་ཐུན་གཏོར་བྱིན་རླབས་དང་
སྔགས་བསྔོས་སྒྲུབ་ཐབས་ལྟར་བྱས་ལ། མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །སོགས་ཕྲིན་བཅོལ་སྤྱི་མཐུན་བྱ། མཆོད་བསྟོད། ནོངས་བཤགས། མདུན་བསྐྱེད་རྟེན་ཡོད་མེད་དང་བསྟུན་པའི་གཤེགས་བསྟིམ། བདག་བསྐྱེད་བསྡུ་ལྡང་བསྔོ་སྨོན་ཤིས་བརྗོད་བཅས་བྱའོ། །བྱིན་རླབས་ཉི་འོད་སྟོང་འབར་བས། །བདུད་བཞིའི་སྨག་རུམ་རྩད་ནས་བཅོམ། །གྲུབ་གཉིས་སྦྲང་རྩིའི་དགའ་སྟོན་གྱིས། །སྐལ་བཟང་བུང་བ་རྟག་འཚོ་ཤོག །ཅེས་པ་འདིའང་གཏེར་ཁ་གཞན་ལ་དཀོན་ཅིང་ཁྱད་པར་དབང་དང་བྱིན་རླབས་སོགས་གཏེར་བྱོན་ཚད་ལྡན་མི་འདུག་པས། པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེས་རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ཕོ་བྲང་དུ་བསྡེབས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་པདྨ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་ལས་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པའི་བཀའ་གཏད་བྱིན་རླབས་ལྕགས་ཀྱུ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།

【汉语翻译】
将会成为。
再次，从坛城主尊的心间，生起咒语之鬘，观想融入弟子的心间，念诵此咒。心咒三遍。咒牌置于喉间。 吽。（藏文） 观世音自在化身。（藏文） 六臂智慧怙主。（藏文） 具足金刚语。（藏文） 愿获证空性语之权。（藏文） 咒语末尾：瓦嘎 阿毗钦扎 阿。（藏文，梵文天城体：वाक अभिषिञ्च आ，梵文罗马拟音：vāka abhiṣiñca ā，汉语字面意思：语，灌顶，阿）由此，有权念诵语之精华，将获得语之成就。 再次，从坛城主尊的心间，放射出智慧意的自性，以及法器。观想融入弟子的心间，安住于自心与怙主无二无别之中。法器置于心间。 吽。（藏文） 观世音自在化身。（藏文） 六臂智慧怙主。（藏文） 具足金刚意。（藏文） 愿获乐空意之权。（藏文） 咒语末尾： 哲达 阿毗钦扎 吽。（藏文，梵文天城体：चित्त अभिषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：citta abhiṣiñca huṃ，汉语字面意思：心，灌顶，吽）由此，有权修持智慧怙主之心，证悟空性，将获得意之成就。 如是说。 诵吉祥文。 由此，由于已良好获得六臂智慧怙主身语意的加持精华，因此心想守护共同和个别的誓言，随念此文。从“主尊如何”等，到回向之间，如共同仪轨般行持，即能成就。 导师如修法般，作食子加持和咒语回向，迎请说：享用此供施食子等，作共同委托事业。 供赞，忏悔，根据有无对生本尊像，作迎请融入。 自生本尊作收摄升华，回向发愿，诵吉祥文等。 加持如太阳般放射万道光芒，从根摧毁四魔的黑暗，以二成就甘露的盛宴，愿善缘蜜蜂恒常饱足。 此文在其他伏藏中罕见，尤其因为权灌和加持等没有符合标准的伏藏出现。 莲花舞自在智者（班玛嘎让 洛哲塔耶）于宗学德谢杜贝佛宫（རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ཕོ་བྲང་，今不丹宗嘎宗）编纂，愿善妙增上！
大悲莲花幻化网中，六臂智慧怙主的付托加持铁钩。 智者无涯。

【英语翻译】
Will become.
Again, from the heart of the main deity of the mandala, a rosary of mantras arises. Visualize it dissolving into the heart of the disciple. Recite this mantra. Heart mantra three times. Place the mantra plaque at the throat. Hūṃ. (Tibetan) Avalokiteśvara, the incarnate form. (Tibetan) Six-armed Wisdom Protector. (Tibetan) Fully endowed with Vajra speech. (Tibetan) May I obtain the empowerment of the sound of emptiness. (Tibetan) At the end of the mantra: Vāka abhiṣiñca ā. (Tibetan, Sanskrit Devanagari: वाक अभिषिञ्च आ, Sanskrit Romanization: vāka abhiṣiñca ā, Literal Chinese meaning: Speech, Abhisheka, A) By this, one has the authority to recite the essence of speech, and will obtain the accomplishment of speech. Again, from the heart of the main deity of the mandala, the nature of the wisdom mind and the hand implements radiate forth. Visualize them dissolving into the heart of the disciple, and rest in the inseparability of your own mind and the Protector. Place the hand implements at the heart. Hūṃ. (Tibetan) Avalokiteśvara, the incarnate form. (Tibetan) Six-armed Wisdom Protector. (Tibetan) Fully endowed with Vajra mind. (Tibetan) May I obtain the empowerment of the bliss-emptiness mind. (Tibetan) At the end of the mantra: Citta abhiṣiñca hūṃ. (Tibetan, Sanskrit Devanagari: चित्त अभिषिञ्च हुं, Sanskrit Romanization: citta abhiṣiñca huṃ, Literal Chinese meaning: Mind, Abhisheka, Hūṃ) By this, one has the authority to meditate on the wisdom mind of the Wisdom Protector, realizing emptiness, and will obtain the accomplishment of mind. Thus it is said. Recite the auspicious verses. By this, since one has well obtained the essence of the blessings of the body, speech, and mind of the six-armed Wisdom Protector, thinking to protect the common and individual vows, recite this. From "How the main deity" etc., until the dedication, perform as the common ritual, and it will be accomplished. The teacher, as in the sādhana, performs the torma blessing and mantra dedication, and invites, saying: Accept this offering torma, etc., perform the common entrusted activities. Offer praise, confess transgressions, according to whether there is a visualized deity image or not, perform the welcoming and dissolving. The self-generation deity performs the absorption and sublimation, dedication, aspiration prayers, and auspicious verses, etc. The blessing radiates a thousand rays of sunlight, destroying the darkness of the four māras from the root. With the feast of the nectar of the two siddhis, may the fortunate bumblebees always be nourished. This text is rare in other treasures, especially because there are no qualified treasure appearances of empowerment and blessings, etc. Padma Garwang Lodrö Thaye compiled it at Dzongshö Detshek Düpai Phodrang (རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ཕོ་བྲང་, present-day Zongkha Dzong in Bhutan), may virtue and goodness increase!
From the Great Compassionate Lotus Magical Net, the entrustment blessing hook of the six-armed Wisdom Protector. Lodrö Thaye.

============================================================

